-
1 collapse
1. [kəʹlæps] n1. обвал, падение, обрушениеcollapse of a roof - горн. обрушение кровли
2. 1) крах, крушение, провал, развалcollapse of plans [of hopes] - крушение планов [надежд]
2) крах, банкротствоcollapse of a ministry - крах /падение/ правительства
3. 1) резкий упадок сил, изнеможение; коллапс2) разг. упадок духа4. тех.1) выход из строя2) сплющивание3) продольный изгиб5. авт. смятие ( шины)6. астр. коллапс, схлопывание ( звезды)2. [kəʹlæps] v1. 1) рушиться, обваливатьсяthe weight of the snow on the roof caused the house to collapse - под тяжестью снега на крыше дом рухнул
2) обрушивать; ломать своей тяжестьюthe weight of snow collapsed the roof - снег (своей тяжестью) продавил крышу
2. 1) свалиться (в результате удара, напряжения); сильно ослабеть; свалиться от болезни или слабости, слечь2) упасть духом3. потерпеть крах, неудачу; рушиться (о планах, надеждах и т. п.)negotiations collapsed - переговоры сорвались /потерпели неудачу/
4. тех.1) выходить из строя2) сжиматься, сокращаться, сплющиваться5. 1) складываться, быть складнымthis telescope collapses to half its size - эта подзорная труба свинчивается наполовину
2) складывать, свёртыватьto collapse an umbrella - свернуть /сложить/ зонтик
6. астр. коллапсировать, схлопываться♢
to collapse with laughter - давиться /корчиться/ от смеха; ≅ умирать со смеху -
2 the weight of snow collapsed the roof
1) Общая лексика: снег (своей тяжестью) продавил крышу2) Макаров: снег своей тяжестью продавил крышуУниверсальный англо-русский словарь > the weight of snow collapsed the roof
-
3 лыдырташ
лыдырташ-емпридавить тяжестью, пригибать, пригнуть, прогибать, прогнуть (своей тяжестью)Самырык пушеҥгым шордо патыр оҥжо дене лыдырта. «Ончыко» Молодое дерево лось пригибает своей сильной грудью.
-
4 лыдырташ
-ем придавить тяжестью, пригибать, пригнуть, прогибать, прогнуть (своей тяжестью). Самырык пушеҥгым шордо патыр оҥжо дене лыдырта. «Ончыко». Молодое дерево лось пригибает своей сильной грудью.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лыдырташ
-
5 collapse
kəˈlæps
1. сущ.
1) полный упадок сил, энергии, изнеможение;
упадок духа;
мед. коллапс The body was on the very verge of collapse. ≈ Тело было на грани полного истощения. He sank upon the ground in a collapse of misery. ≈ Он опустился на землю, охваченный отчаянием.
2) обвал, разрушение the cutting of many tent ropes, the collapse of the canvas ≈ многие веревки, поддерживающие палатку были перерезаны и брезент обрушился Syn: destruction, demolition
3) крушение, крах;
провал filled with shame at the collapse of the enterprise ≈ наполненный чувством стыда от провала представления Syn: breakdown, failure, ruin
1.
2. гл.
1) сильно ослабеть, свалиться( от болезни, слабости, перенапряжения и т. п.) ;
упасть духом Syn: faint
2) разрушаться, обваливаться, оседать The extensive warehouse collapsed and fell outwards with a terrific crash into the street. ≈ Огромный здание склада осело и с ужасающим грохотом рухнуло на улицу.
3) потерпеть крах, неудачу ( о предприятии, планах и т. п.) ;
приводить к краху, неудаче such complete destruction and devastation of the country as would collapse the patriot party ≈ такое полное разрушение и разорение страны, которое привело бы к краху патриотических сил обвал, падение, обрушение - * of a roof (горное) обрушение кровли крах, крушение, провал, развал - * of plans крушение планов - * of negotiations провал переговоров крах, банкротство - * of a ministry крах правительства - * of a bank банкротство банка резкий упадок сил, изнеможение;
коллапс (разговорное) упадок духа (техническое) выход из строя( техническое) сплющивание( техническое) продольный изгиб( автомобильное) смятие( шины) (астрономия) коллапс, схлопывание( звезды) рушиться, обваливаться - the tent *d палатка завалилась - the weight of the snow on the roof caused the house to * под тяжестью снега на крыше дом рухнул обрушивать;
ломать своей тяжестью - the weight of snow *d the roof снег продавил крышу свалиться (в результате удара, напряжения) ;
сильно ослабеть;
свалиться от болезни или слабости, слечь - he *d into his chair он повалился на стул упасть духом потерпеть крах, неудачу;
рушиться (о планах, надеждах) - negotiations *d переговоры сорвались (техническое) выходить из строя( техническое) сжиматься, сокращаться, сплющиваться складываться, быть складным - the card table *s этот карточный стол складывается - his telescope *s to half its size эта подзорная труба свинчивается наполовину складывать, свертывать - to * a canvas stool сложить парусиновую табуретку - to * an umbrella свернуть зонтик - to * a telescope свинтить подзорную трубу (астрономия) коллапсировать, схлопываться > to * with laughter давиться от смеха;
умирать со смеху collapse банкротство ~ выход из строя ~ выходить из строя ~ мед. коллапс ~ крах, крушение ~ крах ~ крушение;
гибель;
падение;
крах;
провал ~ крушение ~ обвал, разрушение;
осадка ~ падать духом ~ потерпеть неудачу ~ провал ~ продольный изгиб ~ развал ~ разорение ~ резкий упадок сил, изнеможение ~ рушиться, обваливаться ~ рушиться ~ сильно ослабеть;
свалиться от болезни, слабости;
to collapse in mind and body полностью лишиться моральных и физических сил ~ сплющиваться;
сжиматься ~ терпеть крах (о предприятии, планах и т. п.) ~ сильно ослабеть;
свалиться от болезни, слабости;
to collapse in mind and body полностью лишиться моральных и физических сил ~ of negotiations провал переговоровБольшой англо-русский и русско-английский словарь > collapse
-
6 كلكل
Iكَلْكَلَбыть мозолистым (о руке)IIكَلْكَلٌмн. كَلاَكِلُверхня часть груди; (بـكلكلـه على... نزل (اناخ наваливаться, обрушиваться всей тяжестью на... ; بـ كلكل ـه задавить своей тяжестью -
7 كَلْكَلٌ
мн. كَلاَكِلُверхня часть груди; (بـكَلْكَلٌـه على... نزل (اناخ наваливаться, обрушиваться всей тяжестью на... ; بـ كَلْكَلٌ ـه задавить своей тяжестью -
8 pesar
1. сущ.общ. болезненное ощущение, боль, невзгода, неприятное чувство, несчастье, раскаяние, скорбь, сожаление2. гл.1) общ. (весить) тянуть, (взвесить) перевешать (todo, mucho), (на весах) развесить, (на весах) развешивать, (о проклятии, роке) тяготеть (sobre), (определить вес) вывесить, (определить вес) вывешивать, взвесить, взвешивать, иметь значение, отвесить, прикидывать на весах, сожалеть, ложиться тяжестью (sobre), давить (своей тяжестью), весить2) разг. (взвесить) свесить, (взвешивать) вешать3) перен. иметь вес, обдумывать -
9 лыдырташ
2 спр.придавить тяжестью, прогибать, прогнуть что-л. (своей тяжестью).Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лыдырташ
-
10 темдалаш
-ам однокр.1. придавить, надавить, нажать, зажать, прижать; надвинуть (головной убор); загнуть (палец); врубить (рубильник); толкнуть (под воду). Педальым темдалаш нажать на педаль; сусырым темдалаш зажать рану.□ – Ик тӱ рлӧ роскот лие, – староста казаварняжым темдале. О. Тыныш. – Были расходы одного рода, – староста загнул свой мизинец. Оньой --- вуйысо картузшым шинчаваке темдале. П. Корнилов. Оньой надвинул свой картуз на глаза.2. придавить, раздавить, задавить; придавливанием бить, калечить, повредить. Кӱ ч йымак темдалаш придавить ногтем; шуршыла темдалаш задавить, словно блоху.□ Шыҥам кидеш темдальым. Г. Микай. Я раздавил на руке комара. Йӱ лышӧ авагашта --- Ондрем верешак темдалын. В. Косоротов. Горящая матица на месте же задавила Ондре.3. побить, прибить, погнуть к земле; погубить. Йӱ р уржам темдалын. Дождь побил рожь. Пӱ ртӱ сын вийже нуным (пеледыш-влакым) темдалын. Г. Чемеков. Стихия природы погубила цветы.4. перен. давить, сдавить, жать, сжать; угнетать, вызывать угнетенное, подавленное состояние. Темдалын оҥым мо-гынат. В. Дмитриев. Что-то сдавило грудь. Ала-мо утыр темдалеш. Шукеме порылыкем пеш? Ала кугеме сулыкем? М. Казаков. Что-то все больше угнетает. Стало ли во мне больше доброты? Или грехов во мне стало больше?5. перен. подавлять, подавить, заглушать, заглушить (более сильным звучанием). Жапын-жапын сорла йӱ кым аза магырыме темдалеш. П. Корнилов. Время от времени звуки серпа заглушает плач младенца. (Бригадир) кӧ ваштарешыже пелешташ тӧ ча, тунамак кугу йӱ кшӧ дене темдалеш. А. Эрыкан. Бригадир тут же заглушает своим громким голосом тех, кто пытается возражать ему.6. перен. одолеть, охватить, захватить (целиком). Шиждегеч темдале угыч омо. В. Дмитриев. Незаметно вновь одолел сон.7. перен. книжн. подавить; уничтожить своей мощью, огнем. Ваня, орудий тендам темдалеш! В. Юксерн. Ваня, орудие вас подавит!8. перен. раздавить, придавить, привести в состояние подавленности. Шужымаш Тойгизя ден ватыжымат темдале. А. Юзыкайн. Голод придавил и Тойгизю с его женой.9. перен. разг. выпить, раздавить (спиртное). (Николай Павлович) йӱ длан ик чарка «йошкар вуяным» темдалеш да --- малаш возеш. А. Эрыкан. Николай Павлович на ночь раздавит чарку «красноголовой» и укладывается спать.// Темдал колташ нажать, надавить на что-л. (быстро). Клавишым темдал колташ нажать на клавишу; рычагым темдал колташ надавить на рычаг. Темдал ончаш надавить (с целью проверки качества), испытать надавливанием. Кӱ пчыкым темдал ончышым, пеш сай чучеш. М. Шкетан. Я надавил на подушку, показалось очень приятно. Темдал пышташ1. придавить. Кожын ужар уажым лум упш леведын, темдал пыштен. А. Эрыкан. Зеленые ветви ели покрыли снежные шапки, придавили к земле. 2) уложить, повалить, одолеть. Вашке Николай Петрович рвезым темдал пыштыш. Чылан совым кырат. Н. Лекайн. Скоро Николай Петрович уложил парня. Все захлопали. 3) перен. уложить; заставить лечь. Мемнан артиллерий нуным (немыч-влакым) темдал пыштыш. «Мар. альм.». Наша артиллерия уложила немцев. Темдал шуаш перен. задавить; придавить; уничтожить. У саман нуным темдал шуаш кӱ шта. П. Корнилов. Новое время требует их уничтожить. Темдал шындаш1. придавить; лечь, давя своей тяжестью. (Яшлыкым) ӱмбачше неле кӱ комыля темдал шындыш. «Мар. ком.». Тяжелый камень придавил сверху ящик. 2) прижать к чему-л. Миклай упшыжым келгын гына темдал шындыш. В. Косоротов. Миклай прижал к голове свою шапку. 3) сунуть; погрузить, надавливая (в жидкость). (Маска) кок пирыге руалтыш да вӱ д йымак темдал шындыш. М.-Азмекей Медведь схватил обоих волков и сунул в воду.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > темдалаш
-
11 наваливать
несовер. - наваливать;
совер. - навалить
1) (что-л.;
чего-л. на кого-л./что-л.) put (on) ;
heap up, pile (on) ;
heave (on to) (в кучу, беспорядочно) ;
(over) load (with smth.) тж. перен.;
impose, burden( with) (обременять) наваливать кучу камней ≈ to make a pile of stones сверху навалили тяжелый камень ≈ they put a heavy stone on top на стол навалили кучу книг ≈ they heaped up a lot of books on the table
2) безл.: снегу навалило по колено ≈ the snow had piled up knee deep народу навалило ≈ the place was overcrowded навалило много снегу ≈ there was a heavy fall of snow снегу навалило до самых окон ≈ the snow was as high as the windows, навалить разг.
1. (вн., рд. на вн.) heave* ( smth. on to) ;
перен. (обременять) impose ( smth. on), burden ( smb. with) ;
2. (вн., рд.;
в кучу) heap up (smth.), pile up( smth.) ;
навалить кучу камней make* a pile of stones;
3. безл.: навалило много снегу there was a heavy fall of snow;
снегу навалило до самых окон the snow was as high as the windows;
~ся, навалиться( на вн.)
4. (опираться) lean*/thrust* one`s weight( upon) ;
перен. (обременять) be* imposed (on) ;
он навалился всей своей тяжестью на дверь he brought his whole weight to bear on the door;
на меня навалилось много забот I came in for a lot of responsibilities;
5. разг. (нападать) attack( smth.) ;
6. разг. (с жадностью набрасываться) tear* into (smth.) ;
навалиться на еду tear* into the food.Большой англо-русский и русско-английский словарь > наваливать
-
12 наваливаться
I страд. от наваливать
1) II несовер. - наваливаться;
возвр.;
совер. - навалиться( на кого-л./что-л.)
1) (опираться) lean/thrust one's weight( upon) ;
to be imposed (on) перен. (обременять) ;
to press Comb наваливаться на весла to pull hard он навалился всей своей тяжестью на дверь ≈ he brought his whole weight to bear on the door на меня навалилось много забот ≈ I came in for a lot of responsibilities навались! ≈ pull away!
2) разг. (нападать) attack;
fall (on)
3) разг. (набрасываться с жадностью) tear into( smth.) наваливаться на едуpress ;
fall (up) on, go at ;Большой англо-русский и русско-английский словарь > наваливаться
-
13 навалиться
несовер. - наваливаться;
возвр.;
совер. - навалиться (на кого-л./что-л.)
1) (опираться) lean/thrust one's weight( upon) ;
to be imposed (on) перен. (обременять) ;
to press Comb навалиться на весла to pull hard он навалился всей своей тяжестью на дверь ≈ he brought his whole weight to bear on the door на меня навалилось много забот ≈ I came in for a lot of responsibilities навались! ≈ pull away!
2) разг. (нападать) attack;
fall (on)
3) разг. (набрасываться с жадностью) tear into( smth.) навалиться на едуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > навалиться
-
14 bebürden
vtдавить своей тяжестью (на что-л.); перен. тяготить, отягощатьj-n mit etw. (D) bebürden — обременять кого-л. чем-л. -
15 poids
mpoids utile — полезный вес; грузоподъёмностьvendre au poids — продавать на весpoids mort — 1) тара; собственный вес 2) перен. обуза; мёртвый груз, балластvendre à faux poids, ne pas donner le poids, tromper sur le poids — обвешиватьdonner [faire] bon poids — вешать с походомtomber de tout son poids — рухнуть, обрушиться всей своей тяжестьюpoids mi-mouche спорт — первый наилегчайший весpoids mouche спорт — второй наилегчайший весpoids plume спорт — вес пера; полулёгкий вес••faire le poids — 1) соответствовать требованиям; подходить 2) арго быть совершеннолетнимfaire toutes choses [agir] avec poids et mesure — поступать во всём осмотрительно2) гиря (весов, часов)••poids et mesures — управление мер и весовavoir [faire] deux poids et deux mesures — быть пристрастным; подходить с разными мерками3) спорт ядроlancement du poids — метание ядра4) тяжесть, ощущение тяжестиavoir un poids sur l'estomac — чувствовать тяжесть в желудке5) перен. сила, важность, значительностьhomme de poids — влиятельный человекavoir du poids — иметь вес, влияниеdonner du poids à — придавать важность, значение ( чему-либо) -
16 давить
несов., вин. п.снег да́вит на кры́шу — la nieve pesa sobre el techo2) перен. ( притеснять) abrumar vt, agobiar vtдави́ть бли́жнего своего́ — vejar a su prójimo3) перен. (тяготить, томить) atormentar vt, afligir vt, angustiar vt; oprimir vt (о чувстве боли и т.п.)дави́ть на пси́хику — agobiar psíquicamenteдави́ть друг дру́га — empujarse5) разг. ( душить) ahogar vt, estrangular vt6) (уничтожать, расплющивая, подминая) aplastar vtдави́ть сок из лимо́на — exprimir el jugo de un limónдави́ть виногра́д — pisar (prensar) la uva -
17 depondero
dē-pondero, —, —, āre [ pondus ] -
18 weight of snow collapsed the roof
Макаров: снег своей тяжестью продавил крышуУниверсальный англо-русский словарь > weight of snow collapsed the roof
-
19 επειγω
1) давить (своей тяжестью), жать2) перен. тяготить, угнетать(χαλεπὸν γῆρας ἐπείγει Hom.)
3) перен. подавлять, поражатьθάμνοι ἐπειγόμενοι πυρὸς ὁρμῇ Hom. — кусты, пожираемые бушующим огнем;
ἐπείγετο βελέεσσιν Hom. — (Эант) был осыпаем стрелами4) теснить, преследовать, гнать(λαγωόν Hom.)
οὐδεὴς ἡμᾶς ἐπείγων διώκει Plat. — никто за нами не гонится;τὰ ἐπείγοντα Plut., Sext. — насущные вопросы, неотложные дела5) приводить в движение, двигать(ἐρετμὰ χερσίν Hom.)
ἔπειγε οὖρος ἀπήμων Hom. — дул попутный ветер;κλύδωνι ἐπείγεσθαι Eur. — быть подхваченным волнами (течением);med. — взбалтывать, взбивать (γάλα λευκόν Hom.)6) погонять, торопить, ускорять(ὦνον ὁδαίων, med. γάμον Hom.; τὸν οἴκαδε στόλον Soph.; med. παρασκευήν Thuc.)
τῆς ὥρας ἐπειγούσης Plut. — так как настала пора7) преимущ. med. pass. торопиться, устремляться, спешить(ἐπί τινα и τι Her., Plut., εἴς и πρός τινα и τι Eur., Plut.; οἴκαδε Plat.)
ᾗ νοεῖς ἔπειγε Soph. — поспеши (туда), куда собираешься;ἐπείγεσθαι Ἄρηος Hom. — рваться в бой;ἐπειγόμενος περὴ νίκης Hom. — рвущийся к победе;ψυχέ ἔσσυτ΄ ἐπειγομένη Hom. — душа стремительно вырвалась (из тела) -
20 ciążyć
глаг.• весить• взвесить• взвешивать• обдумывать• развешивать• тяготеть• тяготить* * *ciąż|yćнесов. 1. быть (становиться) тяжёлым, тяжелеть;plecak \ciążyćy рюкзак давит своей тяжестью; wspomnienia \ciążyćą перен. воспоминания тяготят;
2. перен. обременять, отягощать;\ciążyćу na nim obowiązek... на нём лежит обязанность...; 3. (ku czemuś) тяготеть; ● \ciążyćу na sercu (na duszy) камнем лежит на сердце (на душе)+1. ciężyć
* * *несов.1) быть (станови́ться) тяжёлым, тяжеле́тьplecak ciąży — рюкза́к да́вит свое́й тя́жестью
wspomnienia ciążą — перен. воспомина́ния тяготя́т
2) перен. обременя́ть, отягоща́тьciąży na nim obowiązek… — на нём лежи́т обя́занность…
3) ( ku czemuś) тяготе́ть•- ciąży na duszySyn:
См. также в других словарях:
обременявший своей тяжестью — прил., кол во синонимов: 3 • отягощавший (18) • отягчавший (16) • тягчивший (5) … Словарь синонимов
Франция во время столетней войны. Столетняя война. Жакерия — Несмотря на то, что экономическая жизнь Франции в XIV XV вв. неоднократно и тяжко нарушалась событиями Столетней войны, в целом этот период характеризовался значительным развитием производительных сил в области сельского хозяйства и городского… … Всемирная история. Энциклопедия
Великобритания — I Содержание: А. Географический очерк: Положение и границы Устройство поверхности Орошение Климат и естественные произведения Пространство и население Эмиграция Сельское хозяйство Скотоводство Рыбная ловля Горный промысел Промышленность Торговля… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ТРУД — ТРУД. Содержание: Общая постановка проблемы...........881 Рационализация труда ............... 893 Рабочее время....................901 Женский труд....................911 Труд несовершеннолетних.............9? в Охрана труда и законодательство о … Большая медицинская энциклопедия
ПОЧКИ — ПОЧКИ. Содержание: I. Анатомия П.................... 65$ II. Гистология П. . ................ 668 III. Сравнительная физиология 11......... 675 IV. Пат. анатомия II................ 680 V. Функциональная диагностика 11........ 6 89 VІ. Клиника П … Большая медицинская энциклопедия
История Великобритании — Периоды английской истории Тюдоровский период … Википедия
ТОНОМЕТРИЯ — (от греч. tonos напряжение и raetron мера), метод исследования внутриглазного давления, к рым обусловливается известная плотность глаза наощупь или его тонус. Самым точным и объективным методом исследования внутриглазного давления без сомнения… … Большая медицинская энциклопедия
тяжесть — и; ж. 1. только ед. Физ. Проявление взаимного тяготения тел, свойство тела притягиваться к земле. Сила тяжести. Центр тяжести (точка, через которую проходит равнодействующая всех сил тяжести при различных положениях тела относительно вертикали).… … Энциклопедический словарь
тяжесть — и; ж. 1) только ед.; физ. Проявление взаимного тяготения тел, свойство тела притягиваться к земле. Сила тяжести. Центр тяжести (точка, через которую проходит равнодействующая всех сил тяжести при различных положениях тела относительно вертикали)… … Словарь многих выражений
давить — ДАВИТЬ1, несов., кого что, на кого что. Жать с силой, налегая тяжестью на кого , что л., обременяя тяжестью кого , что л. (обычно о действии, имеющем одностороннюю направленность, исполнителем которого является целостный предмет, какое л. живое… … Большой толковый словарь русских глаголов
Атвудова машина — так назыв. устроенный в 1784 г. физиком Атвудом (см. это сл.) прибор, который служит для наглядного и удобного демонстрирования законов падения тел (см. Падение тел), так как при этом удалось настолько уменьшить ускорение, а следовательно, и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона